Перевод: с французского на русский

с русского на французский

sans mélange de

  • 1 sans mélange

    отменный, наилучший

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans mélange

  • 2 sans mélange

    сущ.
    общ. беспримесный, чистый

    Французско-русский универсальный словарь > sans mélange

  • 3 sans mélange de

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > sans mélange de

  • 4 bonheur sans mélange

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bonheur sans mélange

  • 5 bonheur sans mélange

    Французско-русский универсальный словарь > bonheur sans mélange

  • 6 mélange

    m
    1) смещение, перемешивание; смешивание
    éviter des mélanges, se méfier des mélanges — не смешивать напитки
    ••
    3) перен. смесь, соединение, мешанина
    mélange de courage et de faiblesseсочетание мужества и слабости
    6) муз. попурри
    8) кфт. микширование

    БФРС > mélange

  • 7 mélange

    m

    1. смесь f; мешани́на péj mélange de couleurs (de vins) — смесь цвето́в (вин);

    un mélange d'huile et de vinaigre — смесь расти́тельного ма́сла и у́ксуса; un mélange détonant — взры́вчатая <детони́рующая> смесь; les éléments d'un mélange — компоне́нты сме́си <соедине́ния>

    fig.:

    un mélange de vérité et de mensonge — смесь пра́вды и лжи, пра́вда впереме́жку с ло́жью; полупра́вда, полуло́жь;

    un mélange de courage et de faiblesse — му́жество и сла́бость одновре́менно; avec un mélange de politesse et d'impertinence — полупочти́тельно полунаха́льно; un bonheur sans mélange — безо́блачное <по́лное> сча́стье

    2. (action) смеше́ние;

    faire (doser) un mélange — де́лать/с= (дози́ровать ipf.) смесь;

    mélange de races — смеше́ние рас

    3. litt. «смесь»; сбо́рник (recueil);

    des mélanges littéraires — литерату́рная «смесь»;

    mélange de linguistique — лингви́стический сбо́рник

    Dictionnaire français-russe de type actif > mélange

  • 8 mélange

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mélange

  • 9 bonheur

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bonheur

  • 10 franc

    %=1 m (monnaie) франк;

    une pièce de un (de dix) franc(s) ([— моне́та в] оди́н франк (десятифра́нковая моне́та);

    un billet de cent francs — стофра́нковая ассигна́ция, сто фра́нков, со́тня fam.; le franc-or — золото́й франк; le franc-papier — бума́жный франк

    FRAN|С %=2, -QUE adj. фра́нкский;

    langue francque

    1) (francique) фра́нкский язы́к
    2) (sabir) ли́нгва фра́нка FRAN|C %=3, -СНЕ adj. 1. открове́нный; откры́тый (ouvert); чистосерде́чный, и́скренний* (sincère); прямоду́шный, прямо́й* (direct);

    être franc avec qn. — быть и́скренним с кем-л.;

    il est franc comme l'— ог он чистосерде́чный <прямоду́шный, открове́нный, бесхи́тростный>, у него́ душа́ нараспа́шку fam.; un visage /franc et ouvert — прямо́е и откры́тое лицо́; ил rire (un regard) franc — и́скренний смех (прямо́й взгляд); avoir une francche explication avec qn. — объясня́ться/объясни́ться с кем-л. начистоту́

    2. (net, sans mélange) настоя́щий, по́длинный, натура́льный; чи́стый*, без при́меси;

    une couleur francche — настоя́щий <чи́стый> цвет; цвет без отте́нков;

    une saveur francche <— натура́льный> вкус; une réaction francche — непосре́дственная реа́кция; faire une coupe francche — де́лать/с= чи́стый срез; une terre francche — плодоро́дная земля́; земля́ без камне́й

    3. (entier) це́лый*; по́лный*;

    huit jours francs — це́лых во́семь дней

    4. fig. péj. настоя́щий; ↑отъя́вленный;

    c'est une francche canaille — э́то ∫ настоя́щая сво́лочь pop. <отъя́вленный негодя́й>;

    un franc imbécile — настоя́щий дура́к

    5. (libre) во́льный*, свобо́дный; свобо́дный от обяза́тельств;

    port franc — свобо́дный порт;

    zone francche — свобо́дная зо́на; ville francche hist. — во́льный го́род; vous recevrez ce paquet franc de port vx. — вы полу́чите э́тот паке́т с опла́ченной доста́вкой; franc de droits (de toute servitude) — свобо́дный от по́шлины (от сервиту́та dr.); un corps franc milit. [— уда́рный] отря́д специа́льного назначе́ния; комма́ндос; un coup franc sport — свобо́дный (indirect) <— штрафно́й (direct dans les buts)) — уда́р; marquer un but sur coup franc — заби́ть pf. гол со штрафно́го [уда́ра]; avoir les coudées francches — по́льзоваться ipf. свобо́дой де́йствий

    adv. (ouvertement) открове́нно, чистосерде́чно; напрями́к, реши́тельно (carrément), недвусмы́сленно (sans ambages);

    à parler franc — открове́нно говоря́

    ║ c'est franc sa mère pop. — он — вы́литая мать neutre

    FRANC %=4 m hort подво́й <дичо́к> [культу́рного сорта́ фрукто́вого де́рева]; непри́нятый са́женец;

    greffer sur franc — привива́ть/приви́ть к подво́ю [культу́рной фо́рмы]

    Dictionnaire français-russe de type actif > franc

  • 11 net

    %=1, -ТЕ adj.
    1. (propre) чи́стый*, опря́тный, аккура́тный (en ordre);

    une vitre nette — чи́стое стекло́, une chambre propre et nette — чи́стая и опря́тная <аккура́тно при́бранная> ко́мната

    2. (clair, précis) я́сный*, чёткий*, отчётливый (aux contours nets);

    il y a du brouillard, la vue n'est pas nette [— стои́т] тума́н, нет я́сной <хоро́шей> ви́димости;

    une photographie (une image) nette — чётк|ая фотогра́фия (-oe — изображе́ние); une trace nette — чёткий < отчётливый> след; une écriture nette — чёткий по́черк; parler d'une voix nette — говори́ть ipf. чётко < отчётливо>; une cassure nette — чётко <ре́зко> обозна́ченный перело́м <изло́м>; une différence très nette — чётко вы́раженная <соверше́нно определённая> ра́зница; une réponse nette — чёткий <я́сный> отве́т; un refus net — категори́ческий отка́з ║ il a les mains nettes — у него́ чи́ст|ые ру́ки <-ая со́весть>; il s'en est sorti les mains nettes — он ниче́м не запятна́л себя́; faire place nette — очища́ть/очи́стить ме́сто; j'en aurai (je veux en avoir) le cœur net — я сам до́лжен в а́том удостове́риться <убеди́ться>

    3. (sans mélangé) чи́стый;

    le produit net — чи́стый проду́кт;

    les revenus nets — чи́стые дохо́ды; le bénéfice (le prix) net — чи́стая при́быль (цена́); le poids net — чи́стый вес, вес не́тто

    4.:

    net de... — свобо́дный or(+ G), — не подлежа́щий (+ D);

    net d'impôt — свобо́дный от нало́га, не подлежа́щий нало́говому обложе́нию

    adv.
    1. вдруг, внеза́пно (soudain); ре́зко, сра́зу (tout d'un coup);

    s'arrêter net — вдруг <внеза́пно, схо́ду fam.> останови́ться pf.;

    casser net — сра́зу <одни́м ма́хом> лома́ться/с= <перела́мываться/переломи́ться>; tuer net — уби́ть pf. напова́л

    2. (sans équivoque) я́сно, пря́мо;

    parler net — говори́ть/ сказа́ть пря́мо <на чистоту́, без увёрток>;

    refuser [tout] net — отка́зывать/отказа́ть наотре́з <категори́чески>

    3. (exactement> ро́вно (juste); чи́стыми (après déduction de);

    cela a rapporté net dix mille francs — э́то принесло́ ро́вно де́сять ты́сяч фра́нков [чи́стого дохо́да];

    il pèse net 500 grammes — он ве́сит ро́вно пятьсо́т гра́ммов

    m:

    mettre au net — писа́ть/ на= на́чисто <на́бело, на чистови́к>

    NET %=2 adj. (tennis) се́тка ◄о►;

    la balle était net ∑ — игро́к «наве́сил» мяч, мяч заде́л се́тку

    Dictionnaire français-russe de type actif > net

  • 12 faire place nette

    1) очистить, освободить место, помещение, квартиру, убраться восвояси

    Il manifesta... une joie sans mélange, quand, le vingt-cinquième jour au lieu du trentième, l'ordre lui fut signifié de faire incontinent place nette. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Он проявил... явную радость, когда на двадцать пятый день вместо тридцатого, ему был объявлен приказ покинуть помещение карцера.

    Le Procureur, il faisait vilain! On lui marchait dessus. Il a donné l'ordre aux griffes de faire immédiatement une place nette... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Прокурор смотрел волком. А, так ему ставили палки в колеса! Он отдал распоряжение секретарям немедленно освободить помещение.

    3) разг. распрощаться с...

    Michel. - Je n'aurais jamais osé t'en ouvrir la bouche avant qu'elle ne se soit décidée d'elle-même, à quitter ce pauvre type, à faire place nette, à repartir à zéro. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мишель. - Я никогда бы не осмелился заикнуться тебе об этом, если бы она сама не решилась бросить этого жалкого субъекта, распрощаться с ним и начать жизнь сначала.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire place nette

  • 13 bonheur

    m
    1. (félicité) сча́стье; ↑блаже́нство (béatitude);

    le bonheur de vivre — сча́стье жить;

    un bonheur sans mélange — безмяте́жное сча́стье; le bonheur éternel — ве́чное блаже́нство; au comble du bonheur — на верху́ блаже́нства; faire le bonheur de qn. — соста́вить pf. чьё-л. сча́стье

    2. (chance, succès) уда́ча, ↑сча́стье;

    porter bonheur — приноси́ть/принести́ уда́чу <↑сча́стье>;

    avoir le bonheur de + inf — име́ть сча́стье, ∑ посчастливи́ться pf. ; j'ai le bonheur de le connaître — я име́ю сча́стье знать его́; j'ai eu le bonheur de le rencontrer∑ — мне посчастли́вилось встре́титься с ним; il m'est arrivé le rare bonheur de... — мне вы́пало ре́дкое сча́стье + inf ║ avec bonheur — уда́чно, хорошо́; ● par bonheur — к сча́стью; au petit bonheur — науда́чу, науга́д; как полу́чатся, как придётся; на аво́сь fam.; il a répondu au petit bonheur — он отве́тил науга́д; les tableaux étaient disposés au petit bonheur — карти́ны бы́ли разве́шаны как попа́ло

    Dictionnaire français-russe de type actif > bonheur

  • 14 affadir le cœur

    (affadir [или barbouiller, chavirer, engloutir, faire lever, lever, soulever] le cœur)
    1) вызывать тошноту, рвоту

    Ce mélange de fleurs mortes et de chair corrompue soulevait le cœur au point qu'une jeune femme sortit pour vomir. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Сочетание запаха мертвых цветов и разлагающегося тела вызывало тошноту, и одна из молодых женщин даже в припадке рвоты выскочила во двор.

    2) вызывать тошноту, отвращение

    George Dandin. Permettez, de grâce, que... Mme de Sotenville. Pouah! Vous m'engloutissez le cœur. Parlez de loin, si vous voulez. (Molière, George Dandin.) — Жорж Данден. Ради бога, разрешите мне... Г-жа де Сотанвиль. Фу! Меня просто тошнит. Говорите издали, если вам так хочется.

    Vairon, sans se faire prier, puise dans le chaudron avec son quart, et en sort une sorte de pâte épaisse et violâtre dont la seule vue lève le cœur. (R. Dorgelès, Croix de bois.) — Верон, не заставляя себя упрашивать, зачерпывает флягой из котла и достает оттуда какое-то густое, зловещего цвета месиво, один вид которого вызывает тошноту.

    - Ah! fit-elle, tu me lèves le cœur! Tais-toi. (P. Vialar, La farine du Diable.) — - Ах, мне тошно тебя слушать, - сказала она, - замолчи.

    Entre le bas du pantalon et les souliers apparaissent des chaussettes dont la couleur me souleva le cœur. (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — Между отворотами брюк и ботинками виднелись носки, цвет которых вызывал у меня отвращение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > affadir le cœur

  • 15 face à face

    loc. adv. (обыкн. употр. с гл. être, rester, tomber, se trouver, etc.)

    Nous nous liâmes en outre par le mélange d'une foule de souvenirs d'un milieu où je débutais, où elle était déjà célèbre, sans que les intrigues parisiennes nous eussent jamais mis face à face. (J. Cocteau, Colette.) — Нас связывало также множество общих воспоминаний о среде, в которой я еще был новичком, а она - уже знаменитостью, но все же перипетии парижской жизни ни разу не столкнули нас лицом к лицу.

    Ainsi, la guerre terminée, une autre guerre se prépare. Elle est déjà là. Dans cette maison. Elle se lève entre eux et va les dresser face à face. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Итак, одна война окончилась, готовится другая. Она уже идет, в его доме. Назревает война в семье, она вот-вот столкнет его лицом к лицу.

    - un face à face télévisé

    Dictionnaire français-russe des idiomes > face à face

  • 16 tenir maison ouverte

    быть гостеприимным, жить открыто

    ... sa mère était considérée et applaudie, par la manière polie, sage et noble avec laquelle elle savait tenir une maison ouverte à la meilleure compagnie sans aucun mélange... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... его мать уважали и одобряли за то, что она умела так любезно, разумно и благородно принимать у себя самое лучшее общество, в которое никогда не допускались люди, к нему не относившиеся...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir maison ouverte

  • 17 solution

    %=1 f (résolution) реше́ние; вы́ход (d'une situation complexe);

    la solution d'un problème — реше́ние зада́чи;

    la solution d'un système d'équations — реше́ние систе́мы уравне́ний; la solution d'un litige — реше́ние спо́ра; la solution d'une crise — вы́ход из кри́зиса; chercher la solution d'une énigme (d'un rébus) — реша́ть ipf. зага́дку (ре́бус); trouver la solution — реши́ть pf.; une solution de remplacement — запа́сный вы́ход; запасно́е реше́ние; il n'y a pas de solution — вы́хода нет

    SOLUTION %=2 f раство́р (mélange); растворе́ние (action);

    une solution de sucre dans de l'eau — растворе́ние (раство́р) са́хара в воде́;

    une substance en solution — растворённое вещество́; раство́р како́го-л. вещества́; solution saturée — насы́щенный раство́р

    SOLUTION %=3 f:

    une solution de continuité — разры́в, наруше́ние связи́;

    sans solution de continuité — не наруша́я связи́, прее́мственно

    Dictionnaire français-russe de type actif > solution

  • 18 traversée composite

    1. ввод с комбинированной изоляцией

     

    ввод с комбинированной изоляцией
    Ввод, в котором основная изоляция состоит из нескольких коаксиально расположенных слоев, выполненных из различных изоляционных материалов.
    [ ГОСТ 27744-88]

    EN

    composite bushing
    bushing with an insulating envelope consisting of a resin-impregnated fibre tube with or without a rubber compound covering
    [IEC 62223, ed. 1.0 (2009-06)]

    FR

    traversée composite
    traversée possédant une enveloppe isolante constituée d’un tube de fibres imprégnées de résine avec ou sans revêtement en mélange de caoutchouc
    [IEC 62223, ed. 1.0 (2009-06)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée composite

  • 19 traversée à isolation composite

    1. ввод с комбинированной изоляцией

     

    ввод с комбинированной изоляцией
    Ввод, в котором основная изоляция состоит из нескольких коаксиально расположенных слоев, выполненных из различных изоляционных материалов.
    [ ГОСТ 27744-88]

    EN

    composite bushing
    bushing with an insulating envelope consisting of a resin-impregnated fibre tube with or without a rubber compound covering
    [IEC 62223, ed. 1.0 (2009-06)]

    FR

    traversée composite
    traversée possédant une enveloppe isolante constituée d’un tube de fibres imprégnées de résine avec ou sans revêtement en mélange de caoutchouc
    [IEC 62223, ed. 1.0 (2009-06)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée à isolation composite

См. также в других словарях:

  • Sans mélange — ● Sans mélange pur de toute chose contraire ou différente qui viendrait troubler : Un bonheur sans mélange …   Encyclopédie Universelle

  • mélange — [ melɑ̃ʒ ] n. m. • 1538 n. f.; meslinge 1380; de mêler 1 ♦ Action de mêler, de se mêler. Faire, opérer un mélange, le mélange de divers éléments. ⇒ alliage, alliance, assemblage, association, combinaison, fusion, mixtion, 1. union. Doser les… …   Encyclopédie Universelle

  • mélangé — mélange [ melɑ̃ʒ ] n. m. • 1538 n. f.; meslinge 1380; de mêler 1 ♦ Action de mêler, de se mêler. Faire, opérer un mélange, le mélange de divers éléments. ⇒ alliage, alliance, assemblage, association, combinaison, fusion, mixtion, 1. union. Doser… …   Encyclopédie Universelle

  • mélange — (mé lan j ) s. m. 1°   Ce qui résulte de plusieurs choses mêlées ensemble. Un mélange de bouillon et de vin. •   Mais je n ai plus trouvé qu un horrible mélange D os et de chair meurtris et traînés dans la fange, RAC. Ath. II, 5. •   La cause… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MÉLANGE — n. m. Action de mélanger ou Résultat de cette action. Le mélange des liqueurs. Le mélange de plusieurs vins. Il se dit aussi de Personnes réunies confusément. Un mélange de toute sorte de gens. Le mélange des bons et des méchants. Cette assemblée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • MÉLANGE — s. m. Ce qui résulte de plusieurs choses mêlées ensemble. Le mélange des liqueurs. Le mélange de plusieurs vins. Un mélange de toute sorte de gens. La vie est un mélange d événements heureux et malheureux .  Un bonheur sans mélange, Un bonheur… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Sans Sarah rien ne va — Données clés Titre québécois Oublie Sarah Marshall Titre original Forgetting Sarah Marshall Réalisation Nicholas Stoller Scénario Jason Segel Acteurs principaux …   Wikipédia en Français

  • Sans sang — (titre original Senza Sangue), est un court roman d Alessandro Baricco, paru en 2002, dont la traduction française par Françoise Brun a été publiée en 2003 par les éditions Albin Michel. Un : Dans la ferme isolée de Mato Rujo, où vit un… …   Wikipédia en Français

  • Mélange des peuples — Métis Pour les articles homonymes, voir Métis (homonymie). Représentation d un Mestizo à la fin du XVIII …   Wikipédia en Français

  • Mélange (Dune) — Épice gériatrique L’Épice gériatrique, ou Mélange est une substance existant dans l’univers imaginaire de Dune. Elle est produite sur la planète Arrakis par les vers des sables dont elle est une sécrétion. C’est une sorte de drogue qui prolonge… …   Wikipédia en Français

  • Mélange stoechiométrique — Stœchiométrie Voir « stœchiométrie » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»